3

En busca del destornillador perdido

9788416195497FRAN G. MATUTE | Salgo extasiado de este Vi a un hombre de Owen Sheers porque no termino de creerme que haya sido capaz de leerlo entero. «Una novela literaria escrita con el pulso de un thriller«, dicen los de Reservoir Books que es esta cosa. Que una editorial “literaria”, como se presupone que son ellos, tenga que adjetivar como «literaria» una de sus obras da mucho que pensar. Tanto como el hecho de decir que esto es un “thriller”, pues la única “emoción” que depara la lectura de este libro se produce justamente cuando uno lo acaba.

Vi a un hombre es lo que se entiende por un ‘best-seller’ de toda la vida (en el peor sentido del término) redactado con una prosa mortecina, con algún que otro desvío hacia la cursilería (esos ensimismamientos con el vuelo de los estorninos o el verdor del sicomoro…), dispuesta a contarte absolutamente todo lo que hay alrededor de los personajes, incluido lo que piensan en cada momento, dejando así cero margen de actuación a la imaginación. Obviamente Owens no es Proust, por más que lo pretenda, porque me atrevería a decir que en ocasiones parece que lo pretende.

La paupérrima e inofensiva historia de Vi a un hombre (no os la cuento para no sonrojaros) se va desmadejando, al menos hasta su primera mitad, en forma de recuerdos salteados que se suceden ante el lector mientras el personaje protagonista busca un destornillador en casa de sus vecinos. Sustituyan el destornillador por una magdalena y al poco se encontrarán buscando como un loco el tiempo que han perdido leyendo este telefilme “literario” (ahora sí), con el que Antena 3 fabricaría una obra maestra (y aquí no estoy siendo irónico), con sus temas de rabiosa actualidad (la caída de Lehman Brothers, el uso de drones por parte del ejército norteamericano), sus dramas caseros, su poquito de follisqueo a escondidas e incluso su pequeño juego postmoderno, pues al final resulta que el protagonista es un escritor que termina escribiendo el libro que se supone estamos leyendo: ‘Amazing!’

Sí, el libro es malísimo. No hay por donde cogerlo. Podría extractar, como suele hacer Tongoy, algún que otro párrafo descontextualizado, para así reírnos. Pero eso sería muy cruel. Pues con todo, no creo que el problema sea del libro en sí, ni del autor (una especie de guaperillas, con cierta fama en el Reino Unido, que al parecer es también poeta y dramaturgo). Ellos son, al menos, honestos: dan de sí lo que pueden dar. El problema creo que está en cómo se está intentando “vender” esto. ¿Qué pinta una editorial como Reservoir Books, una editorial supuestamente “transgresora” (sí, con todos los entrecomillados que le queráis poner a esta palabra), detrás de esta novela? ¿Qué pinta traduciendo esto Javier Calvo, el que fuera en su día traductor oficial de la postmodernidad en España, si este libro lo hubiera podido traducir perfectamente el Google Translator (y seguramente con menos fallos de concordancia, que tiene unos cuantos)? Como no me entra en la cabeza, pues termino pensando mal, y termino pensando que todo el envoltorio que rodea a esta horripilante novela no es más que un gol que nos están intentado colar vilmente desde la Penguin Random House Orchestra (la madre de todo esto), haciendo pasar por una fiera al mismísimo osito de Mimosín. Y ya que lo he sufrido yo en mis carnes, que no os engañen: este libro es una mierda.

Vi a un hombre (Reservoir Books, 2015), de Owen Sheers | 367 páginas | 19,90 € | Traducción de Javier Calvo Perales

admin

3 comentarios

  1. Me pasaron una copia de prensa. Leí dos o tres páginas este verano y se quedó por alguna estantería perdido. El destino me salvó 🙂

Responder a Fran G. Matute Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *